Napisy czy lektor – opinie polskich widzów

Napisy czy lektor – opinie polskich widzów

Wiele uwagi, również na naszym blogu, poświęca się sposobom tłumaczenia i edycji napisów. Jest to bardzo rozwinięta dziedzina tłumaczenia audiowizualnego (AV), stąd rodzi się pytanie: dlaczego tak wielu specjalistów od przekładu poświęca jej tyle czasu? Dzisiejszy artykuł odpowiada na to pytanie w bardzo prosty sposób: wynika to z preferencji widzów.

Read more »

Nasi klienci znaleźli nas, szukając m.in.:

  • lektor czy napisy

Cechy wspólne tłumaczeń

Każdy język ma własne, specyficzne dla siebie systemy gramatyczne, związki frazeologiczne oraz w różnym stopniu polega na kontekście, aby przekazać sygnały niewerbalne. Jednak niezależnie od języka źródłowego, tłumaczenia wykazują pewne cechy wspólne, które Mona Baker określiła w hipotezie uniwersaliów translatorycznych. Takie cechy obejmują:

Read more »

Nasi klienci znaleźli nas, szukając m.in.:

  • uniwersalia eksplicytacja

Najczęściej zadawane pytania dotyczące egzaminu na tłumacza przysięgłego

Kto może przystąpić do egzaminu?

Na etapie przystępowania do egzaminu nie są sprawdzane kwalifikacje kandydatów. Należy jednak pamiętać, że zaprzysiężone na tłumacza przysięgłego mogą zostać tylko osoby, które spełniają wymogi zawarte w art. 2 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (w tym m.in. posiadają obywatelstwo polskiego, znają język polski, mają pełną zdolność do czynności prawnych, nie byli karani za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego, ukończyli studia wyższe). Read more »

Nasi klienci znaleźli nas, szukając m.in.:

  • pytania na egzamin tlumacza przysieglego
  • ezgamin na tłumacza przysięgłego rzeszów
  • liquidf67