Strona główna

Zespół Tłumaczy K. LITWIN, J. CZERNIA S.C. to dynamicznie rozwijające się BIURO TŁUMACZEŃ, w ramach którego wykonujemy tłumaczenia w zakresie kilkudziesięciu języków świata. Spółka została założona przez dwie zawodowe tłumaczki języka ukraińskiego i rosyjskiego – absolwentki prawa i filologii wschodniosłowiańskiej krakowskich uczelni. Katarzyna Litwin jest głównym ekspertem ds. terminologii prawnej Instytutu Integracji Europejskiej, autorką szeregu publikacji naukowych na temat ukraińskiego prawa karnego, konstytucyjnego i administracyjnego oraz zawodu tłumacza przysięgłego w języku ukraińskim, rosyjskim i polskim. Obecnie prowadzi komparatystyczne badania naukowe nad wybranymi zagadnieniami ukraińskiego prawa karnego jako doktorantka w Katedrze Prawa Karnego Instytutu Wymiaru Sprawiedliwości Krakowskiej Akademii im. A. F. Modrzewskiego. Jest członkiem nadzwyczajnym Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS oraz Naczelnej Organizacji Technicznej (Rejestr Tłumaczy numer 011481) ze specjalnością tłumaczeniową „prawo” i „administracja państwowa” w zakresie języka ukraińskiego. Jako tłumacz przysięgły języka ukraińskiego (TP/636/07) i prawnik specjalizuje się w tłumaczeniach prawnych i prawniczych. Joanna Czernia doświadczenie zdobywała w Uniwersytecie Czerniowieckim (Ukraina) i zaistniała na rynku jako tłumacz ekonomiczny i prawniczy. Obecnie zajmuje się redagowaniem i weryfikacją tłumaczeń sporządzonych przez innych tłumaczy.

Działając odrębnie na podkarpackim rynku usług tłumaczeniowych w zakresie języka ukraińskiego i rosyjskiego założycielki szybko zyskały zaufanie lokalnych i krajowych organów państwowych, uczelni wyższych, kancelarii adwokackich i notarialnych, setek biur tłumaczeń i innych firm krajowych i zagranicznych oraz osób prywatnych [czytaj: ZAUFALI NAM]. Udział we wspólnych projektach oraz wieloletnia ścisła współpraca doprowadziły do powstania spółki „Zespół Tłumaczy K. LITWIN, J. CZERNIA S.C.”, z wyodrębnionym działem języków wschodniosłowiańskich na czele z Nataliyą Bishko. W jego ramach wykonujemy tłumaczenia pisemne (uwierzytelnione, potocznie zwane „przysięgłymi”, zwykłe, specjalistyczne) i ustne (konsekutywne, symultaniczne, szeptane, a vista, wyjazdowe, a także tłumaczenie rozmów telefonicznych, asysta tłumaczeniowa lub udział tłumacza przysięgłego), weryfikację, redagowanie, korektę tłumaczeń sporządzonych w języku polskim, ukraińskim lub rosyjskim, sporządzanie opinii na temat poprawności tłumaczeń sporządzonych przez innych tłumaczy, przepisywanie tekstów sporządzonych pismem ręcznych w języku polskim, ukraińskim lub rosyjskim, itp. Stale poszerzamy naszą ofertę edukacyjną w zakresie nauczania języka ukraińskiego i rosyjskiego oraz języka polskiego dla cudzoziemców ukraińskojęzycznych i rosyjskojęzycznych. Dysponujemy własną salą wykładową w siedzibie Zespołu Tłumaczy K. LITWIN, J. CZERNIA S.C.

Siedziba firmy znajduje się w centralnej części Rzeszowa, przy ul. Grunwaldzkiej 26, „rzut beretem” od najważniejszych rzeszowskich urzędów (Podkarpacki Urząd Wojewódzki w Rzeszowie, Urząd Miasta Rzeszowa, Starostwo Powiatowe w Rzeszowie, Urząd Marszałkowski Województwa Podkarpackiego i inne) oraz dworca PKP i PKS. Tutaj przywita Państwa nasz polsko-ukraińsko-rosyjski zespół doświadczonych tłumaczy, w tym przysięgłych języka ukraińskiego i rosyjskiego, przeszkolonych weryfikatorów, redaktorów, korektorów – native speakerów języka polskiego (absolwentów filologii ukraińskiej i rosyjskiej) oraz języka ukraińskiego i rosyjskiego (absolwentów studiów humanistycznych uczelni polskich), dzięki czemu tłumaczenia wykonywane są natychmiastowo w siedzibie firmy bez dodatkowych opłat. Każdy z nas posługuje się swobodnie językiem ukraińskim i/lub rosyjskim. Pozostajemy do Państwa dyspozycji od poniedziałku do piątku (po wcześniejszym uzgodnieniu również w inne dni). W zakresie języka ukraińskiego i rosyjskiego wykonujemy tłumaczenia w każdej specjalności. Nasz dział na stałe współpracuje z doświadczonymi specjalistami: polskimi, ukraińskimi i rosyjskimi inżynierami, chemikami, technikami, ekonomistami, lekarzami, prawnikami – wszystkie teksty przechodzą więc weryfikację oraz korektę rodzimego użytkownika języka docelowego i specjalisty w danej dziedzinie. Opracowaliśmy system wielopoziomowej weryfikacji tłumaczeń, gwarantujący sprawną obsługę i bezbłędne tłumaczenia. Tłumaczenia wykonywane są bezstronnie, sumiennie i starannie, z zachowaniem wierności wobec tekstu źródłowego zgodnie z zasadami sztuki przekładu. Jesteśmy osobami odpowiedzialnymi, zainteresowanymi wiedzą i nauką – prawdziwymi pasjonatami swojej pracy. Bezwzględnie przestrzegamy zasad etyki zawodowej i poufności. Wskutek dokładnego procesu weryfikacji pracowników jesteśmy pewni, że zarówno w zakresie obsługi Klientów, jak i świadczonych przez nas usług, zapewniamy najwyższy poziom. Cechuje nas stałe dążenie do perfekcji, dzięki czemu utrzymujemy najwyższe standardy. Stawiamy na europejskie standardy obsługi Klienta, uprzejmość i efektywność. Praca zespołowa, kreatywność, twórcze podejście do powierzonego zlecenia oraz niegasnący entuzjazm pozwalają nam skutecznie realizować nawet najtrudniejsze projekty tłumaczeniowe. To dlatego cieszymy się doskonałą renomą [czytaj o nas].

Chętnie współpracujemy z biurami tłumaczeń i firmami konkurencyjnymi na bardzo korzystnych warunkach, dzielimy się doświadczeniem i wiedzą z innymi tłumaczami, adeptami zawodu i pracownikami biur tłumaczeń. W ten sposób solidaryzujemy się z nimi w dążeniu do zapewnienia godnego statusu zawodu tłumacza w Polsce oraz podnosimy poziom usług tłumaczeniowych na rynku. Nie uprawiamy nieuczciwej konkurencji przez stosowanie bezzasadnie zawyżonych lub rażąco zaniżonych cen za świadczone usługi. Polityka firmy, nastawiona na uczciwość i wysoki poziom obsługi skutkuje setkami zadowolonych Klientów krajowych i zagranicznych. Indywidualne podejście do każdego zlecenia oraz niezawodna jakość usług pozwala nam na realizację projektów dla najbardziej wymagających Klientów.

 

 

Zapraszamy serdecznie do współpracy!

chat grupa.gestum